Коли може знадобитись переклад фінансових і економічних документів?
«Договір підряду німецької транспортної компанії TIE з містом Едінбургом закінчився судом лише через одну помилку перекладача. Поточна зміна фінансового статусу проекту англійською delinquent (протермінований, неоплачений) в письмовому перекладі документів на німецькій мові зазвучав як verbrecher (злочинний). TIE звернулася до суду за дифамацію репутації. Помилка була виявлена тільки тоді, коли відносини між партнерами були абсолютно зіпсовані» — інформаційно-пізнавальний текст.
З кожним роком бізнес стає все більш інтернаціональним. Переклад економічної документації сьогодні актуальний не тільки для крупних банків, аудиторських компаній і міжнародних концернів. Величезна кількість компаній, громадських організацій, приватних підприємців розвивають міжнародні стосунки, обмінюючись з партнерами необхідною фінансовою інформацією.
Умовно типи перекладу економічних текстів можна розділити на:
- мікроекономіку, логістику підприємства;
- фінансово-бухгалтерські, аудиторські тексти;
- маркетингові тексти;
- тексти з менеджменту;
- тексти банківської, біржової сфери;
- тексти зі страхування.
Особливості перекладу документів в економічній і фінансовій сфері.
Переклад економічних текстів відрізняється:
- офіційно-діловим стилем — відсутністю емоційності, індивідуалізації;
- вимагає точності без іншого тлумачення, як і переклад юридичної документації;
- використання мовних стандартів, професійних кліше, типових текстових форм;
- спеціальна термінологія;
- абревіатури, складноскорочені слова;
- оповідний виклад;
- номінативні пропозиції з великою кількістю перерахувань;
- складні речення з логічним підпорядкуванням фактів один одному;
- трансдисциплінарності — практично завжди економічна документація пов'язана з вузькоспеціалізованими термінами конкретної галузі роботи підприємства.
Чому варто звернутися за перекладом документів в еПослуга?
Професійний підхід і великий досвід в перекладах даної тематики.
Агенство перекладів еПослуга співпрацює з носіями мови, з професійними бухгалтерами та економістами. Наші фахівці не просто розбираються в тематиці, а мають практичний досвід роботи, що робить будь-який переклад економічних документів точним і професійним.
Дотримання домовленостей.
Ми враховуємо всі побажання клієнта і дотримуємося озвучених та узгоджених домовленостей.
Контроль якості при перекладі документації у фінансовій та економічній сферах.
Лінгвістична коректура, редактура сенсу профільним фахівцем, при необхідності консультація співробітників потрібної вузькоспеціалізованої галузі гарантує найвищу якість перекладу.
Конфіденційність.
Всі наші співробітники укладають угоду про нерозголошення інформації і до матеріалів клієнта мають доступ тільки перевірені роками співробітники.
Сучасні технології допомагають прискорити отримання документів і почати їх перекладати.
Ви можете замовити послуги письмового перекладу онлайн оформивши заявку на e-posluga.com.ua або відправити нам скан-копії, фотографії текстів на пошту, в месенджери.
Працюємо з фізичними особами по одноразовим перекладам і з юридичними особами — довгострокове співробітництво.
Ми націлені на довгострокове співробітництво — відповідально ставимося як до разових замовлень фізичними особами, так і до великих проектів юридичних осіб в Україні та за кордоном.
Яка документація перекладалась нашими співробітниками і яку документацію ми готові прийняти для перекладу.
У нашому бюро ви можете зробити:
- переклад економічних статей;
- висновки аудиторських перевірок;
- всіляких банківських звітів і платежів;
- податкових, митних декларацій;
- грантових, кредитних, лізингових угод;
- страхових документів;
- тендерної, інвестиційної документації;
- бізнес-планів підприємства;
- презентацій в різних форматах, комерційних пропозицій;
- висновків маркетингових досліджень, маркетинг-китів.
В оформленні замовлення вкажіть, чи необхідний нотаріально завірений переклад економічних документів.
Вартість перекладу фінансової та економічної документації.
Декілька сторінок паспорта та повний переклад презентації бізнес — плану будуть відрізнятися в ціні не тільки через обсяг тексту. На вартість послуги впливає кількість залучених фахівців, на яку мову перекладається текст або документ, формат, термінологічна складність документа, терміновість замовлення.
Можливість термінових переклад у вихідні та святкові дні.
У бізнесу немає вихідних і неробочих днів у свята. еПослуга — молода, технологічна компанія йде в ногу з часом. Ми завжди на зв'язку, готові швидко, якісно перевести документи в будь-який час.