+38 (073) 001-23-41
+38 (068) 307-09-27
Пн-Пт 09:00 - 18:00

Бюро перекладів еПослуга - переклад освітніх документів, статей і текстів

Коли може знадобитися переклад освітніх документів.

Все більше громадян нашої країни вирішують вчитися, будувати свою кар'єру за кордоном, виїжджають на постійне місце проживання всією сім'єю. Повний пакет необхідної документації буде залежати від цілей поїздки, але обов'язково включає професійний переклад освітніх документів. Іноземці, які вибирають Україну для навчання, працевлаштування також зобов'язані підтвердити свій диплом. Переклад, легалізація повинні відповідати державним нормам нашої країни.

Щоб вступити до коледжу або університету іншої держави відразу після школи — готуватися потрібно заздалегідь. Варто звернути увагу на оцінки, адже при низькому середньому балі атестата про повну загальну середню освіту — доведеться задовольнятися обмеженим вибором, або зовсім відмовитися від мрії.

При отриманні студентської візи крім перекладу атестату вам знадобиться мотиваційний лист, грамоти, нагороди, іноді вимагають довідки про стан здоров'я.

Студенти, які вирішили отримати за кордоном другу освіту повинні заздалегідь підготувати переклад диплома, студентського квитка. Варто врахувати, що можна отримати відмову, якщо кардинально міняєте спеціалізацію — тут навчалися на медика, а вступати вирішили на економічний факультет. Також підозру у консульства викликає зниження рангу освітнього закладу — закінчили бакалаврат, а для продовження навчання вибрали іноземний коледж.

Особливості перекладу освітніх документів.

Якщо художній переклад допускає якусь ступінь свободи і найчастіше не вимагає додаткового юридичного запевнення, то інша справа — диплом. Переклад цього тексту вимагає високої концентрації, зосередженості. Будь-яка помилка при транслітерації персональних даних, інших відомостей призведе до того, що документи не приймуть, як мінімум — пропаде рік, а то і зовсім втратите шанс реалізувати мрію.

Крім того, кожен навчальний заклад має свої вимоги, як повинен бути юридично підтверджений диплом або атестат. Переклад може бути просто завірений нотаріусом — підтверджується особистість перекладача, його дієздатність, профільна освіта. Але найчастіше тільки нотаріальний переклад диплома не влаштовує приймаючу сторону. Для пред'явлення до державних установ країн Гаазької конвенції необхідним є додатковий штамп Апостиль, для інших держав — багатоетапна процедура легалізації.

Здобули освіту за кордоном, але вирішили повернутися працювати на батьківщину? Їдете вчитися, працювати в іншу державу, вже маючи вищу освіту в Україні? — вам не обійтися без процедури нострифікації (визнання) диплома. Немає універсального, єдиного алгоритму її проходження, але якісний переклад освітніх документів обов'язковий.

Чому варто звернутися за перекладом освітніх документів в еПослуга?

Професійний підхід і великий досвід в перекладах даної тематики.

Фахівці компанії еПослуга, маючи необхідну кваліфікацію і величезний досвід, виконають повний обсяг роботи: від якісного перекладу всіх елементів документів до необхідного саме вам підтвердження. Проконсультують з усіх додаткових питань.

Дотримання домовленостей.

Ми завжди дотримуємося домовленості про ціну, терміни виконання замовлення.

Контроль якості при перекладі освітніх документів.

Ми перевіряємо якість готового перекладу: правильність написання адрес, особистих даних, повну відповідність чисел, дат оригіналу.

Конфіденційність.

Ми поважаємо вашу конфіденційність, гарантуємо збереження ваших документів, конфіденційність інформації.

Яка документація перекладалась нашими співробітниками і яку документацію ми готові прийняти для перекладу.

Вам достатньо прикріпити фотографії, скан-копії потрібних документів до онлайн-заявки на e-posluga.com.ua і ми відразу приступимо до перекладу:

  • атестатів;
  • дипломів;
  • вкладок до атестатів, дипломів;
  • наукових, дослідницьких робіт;
  • дисертацій;
  • рефератів.

Вартість перекладу освітніх документів.

Вартість послуги залежить від типу документа, обсягу текстової інформації, спеціалізованої термінології, мов, що використовуються, додаткової легалізації, терміновості замовлення.

Можливість термінових перекладів у вихідні та святкові дні.

Ми готові працювати максимально оперативно у вихідні, святкові дні якщо вам необхідно терміново оформити необхідні документи.

Сервіс «еПослуга» — надійний партнер і технологічна компанія, яка завжди на крок попереду.

еПослуга — технологічний, надійний партнер. Ми впевнені, що Ви залишитеся задоволені результатом нашої співпраці, успішно реалізуєте свої цілі, станете нашим постійним клієнтом і незабаром звернетеся, щоб вже замовити переклад сайту для нового бізнесу.

×
Бажаєте, залефонуємо Вам за 10 хвилин?
10:00